小六法
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
FENと聞けば、皆さんわかりますよね!?
AMラジオの周波数810KHzで流れてる、英語オンリーのラジオ局!
saruhは最近、車に乗るとこれを聞いてます!
もちろん英語の勉強です!
このFEN(Far East Network)は、もともと1945年に沖縄駐留アメリカ軍により運営されていたラジオ局。
現在は、1997年に、アメリカ軍内で、FENを含む世界中の放送網の統廃合が行われ、
AFM(American Forces Network)に改名されてるんですよ!
今までは、INTER FMを聞いてたのですが、AFNのほうが、すべて英語だから、より多く英語に触れられますよね!
辞書を片手に聞いてます。
最近、電子辞書、かなり気になってます!
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
saruhの最近のハマってるのが、やはり英語!
日々、ちょっとずつではあるが、辞書ひきながら、洋楽聴きながら、文章を読みながら、
saruhワイフと会話しながら、勉強!
2009は、何とか本格的に、進歩させたい!と決意していました!
そこで、昨年知り合ったsaruhのなかま、D君!
彼は、ガーナから来て5年、大学に行きながら、英会話学校で教えながら、ビジネスの勉強をしながら、がんばってる、そんな前向きな彼と英語でコミュケイション!
ちょっとナマリもあるのですが、発音は結構自信ありなsaruh、逆にそのナマリを楽しんでますよ!
それよりも、言い方、単語、などなど、質問攻め!
いいなかまができましたよ!
勉強しますよ!
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (2)
今日のえいご、はちょっと間、おやすみしまぁーす。
勉強は、続けますよ!!!
先日の訳は、
『コンタクトをはめている』
です。
日本語で、「はめている、かぶっている、しめている、はいている、付けている」などの動詞はすべて英語では、wear 1個で足りちゃうのですよ!
See-ya!!!
| 固定リンク | コメント (2) | トラックバック (0)
今日は、
『She wears contacts.』
です。
先日の訳は、
『店員は丁寧におじぎをした。』
です。
bowedは、ボゥ、ではなくて、バゥと発音しますよ!
See-ya!!!
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
今日は、
『The store clerks bowed to me politely.』
です。
昨日の訳は、
『子供を寝かしつけなくちゃ。』
です。
ちなみに、put an animal to sleep だと、麻酔をかけて「安楽死させる」の意味になりますので、注意しましょうね!
Catch you later!!!
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
今日は、
『I have to put the baby to bed.』
です。
昨日の訳は、
『恋愛したことは一度もありません。』
です。
いわゆる恋愛関係はこの「relationship」関係 という単語が一番使われれますよ。
プラトニックではなくて、普通は深い関係を示しますよ!!
See-ya!!!
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
今日は、
『I have never had relationship before.』
です。
昨日の訳は、
『アイロンでしわをのばさなくちゃ。』
です。
iron は、名詞で「アイロン」、動詞で「アイロンをかける」の意味です。
発音は、「アイアン」という感じですよ!
See-ya!!!
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
今日は、
『I got to iron out the wrinkles.』
です。
昨日の訳は、
『再放送しかやってない。』
です。
repeat、rebroadcast,ともいいますよ!
Catch you later!!!
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
今日は、
『There's nothing but reruns.』
です。
昨日の訳は、
『誰かに肩をたたかれた。』
です。
よくいたずらで、叩いてそっぽむいちゃうのやりましたよね(笑)
See-ya!!!
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
最近のコメント